查看原文
其他

亲爱的西大“翻译官”

2016-06-21 校团学新媒体中心 西大团学小微



  说起当下最火的电视剧,当然非《亲爱的翻译官》莫属啦!其实,在西大,有一群特殊的“翻译官”,他们来自不同的学院,在口译班里书写着他们的精彩故事。咦?口译班是什么“神秘组织”?别急,跟着团子君来一探究竟吧!


首先,让我们来看看口译班的丰硕成果吧


  • 2013全国大学生英语竞赛广西区决赛,口译班共有48人报名参赛,36人获奖,其中特等奖2名,一等奖4人,二等奖12人,三等奖5人,优胜奖14人,口译班学员因此进入2013全国大学生英语竞赛全国总决赛暨全国夏令营。


  •  2014年广西英语翻译写作大赛,多学科背景口译班有45人参加本次翻译写作大赛,其中翻译比赛获奖42人,特等奖2人,二等奖8人,三等奖22人,优胜奖12人。


  •  2011级多学科背景口译班学员成功举办了2013年以“绿色产品,绿色生活”为主题的“卓越大学生科普英语论坛”,纳入全国科技活动周广西项目,获评为2013年全国科普活动周广西优秀项目,办会的口译班学员及优秀作品作者和发言人已纳入由本课题组合区科技厅下属对外科技交流中心共同构建的多学科背景外语人才库,参与广西科技厅的对外科技交流活动。


  •  2015年,口译班派出15位同学担任2015年在南宁举办的首届“中国-东盟市长论坛”的志愿者,承担东盟国家与会来宾的翻译陪同接待等任务,得到了主办单位的好评。

 


口译班同学参加东盟志愿者活动


口译班同学晒自己的志愿者证

 

经过五年的探索实践,口译班毕业的三届学员,有到美国、欧洲名校留学,也有考取本校或国内各大高校研究生的:如09级土木学院的陈际名同学现就读于美国密歇根大学,口译班10级学员计电学院的田兴邦同学现就读于美国卡耐基梅隆大学的信息安全专业,物理学院的严逸轩就读于荷兰代尔夫特理工大学的微电子专业,09级环境学院的唐楠同学保研清华大学现留学欧洲, 11级化工学院的庞瑞琪同学就读于香港中文大学生物医学工程。



办口译之班,塑多样人才


培养优秀人才服务地方支柱产业,为地方经济发展做贡献一直是广西大学的人才培养目标。在当前全球化的大背景下,广西的对外贸易和对外交往形势蓬勃发展,对于外语能力强、有专业背景的人才有很大需求。为了更好地服务地方经济发展,为广西外向型发展培养和储备人才,西大于2008年成立了口译班。2015年,口译班并入君武学堂。武学堂又称“君武科研实验班”,拥有不同学科类型的多个系列班,从全校范围内挑选出各专业的佼佼者入班。

口译班是在学生的专业课与英语实践课程的基础上整合起来的。其目的之一是突出学生的专业知识背景,发挥他们的专业优势,二是加强学生的外语高层次实践应用能力。在外语实践能力和特长的培训中结合他们的专业背景,体现高端人才培养的专业性和实用性。三是为全国各种英语大赛储备竞赛力量,为学校争光,并能在诸如东盟博览会等重要涉外事务中担任志愿者等工作。


口译不简单,选拔是难关


12月,一个学期即将过去,大一的“小鲜肉们”平复了刚入学时的激情,慢慢沉淀下来。此时,一年一度的口译班选拔拉开帷幕,各个学院的英语任课老师开始为口译班物色优秀人才,对口译班有兴趣的同学也在摩拳擦掌,认真地为面试准备着。

口译班选拔十分严格,分为班级选拔和年级选拔。每个班级根据本班所属级别可以获得1~3个不等的名额。英语水平最高的三级起点班最多只有4个名。从几百号人中选出三十人,口译班百里挑一的择优形式无形中营造出一种紧张的氛围,让同学们感受到竞争的残酷。而在2014年,口译班正式归入了君武。


口译课堂热,收获知识丰


口译班的课程都安排在周末,选择口译班就意味着放弃掉周末的时间。“我觉得很值得”,口译班的同学说道,“因为在这门课中学到的东西丰富又实在,课堂上欢乐无穷,老师们也很好,一上课就根本停不下来啦!”

教授英语辩论课程的李勇老师被同学们称为“李爸爸”,他亲切有加,对学生关怀备至。在日常生活中,“李爸爸”很照顾学生,当有同学缺课时,他会及时打电话询问情况。搬到新家后,他还邀请同学们到家里做客,一起包饺子。对于同学们的作业和课堂表现,他都会细心地一一给出建议,甚至包括PPT演讲内容的底色。除此之外,他还会给同学们的演讲稿写上一个个备注。“我们都是他的孩子”口译班的同学如是说。

每周六早上,当大家还在舒服地睡懒觉时,口译班的“翻译官们”就要早起准备上课了。口译班设置了英语演讲、英语辩论和实务口译三门课。为了让学生们更容易理解英语的思维,更好的融入英语的氛围中,15级口译班新添了文化口语课程

口译班的同学们课堂参与度很高。在演讲课上,同学们用丰富多样的方式分享有趣的事物,有的做talk show(脱口秀),有的用英语介绍 how to play cool(如何扮酷)。而在辩论课上,大家围在一起进行英国议会式的辩论,辩题贴合生活,自由度高。比如“广西大学应不应该有男女混合宿舍”。同学们可以学习到很多关于口译的知识,比如怎么样做专业的口译笔记,以及作为翻译的专业素养,包括谈吐和着装以及应变能力。


14级口译班结业

口译大神不高冷,思想火花迸出来


刚进班的时候,同学们之间并不熟悉,曹靖萱觉得大家都是“学霸”、“大神”,自带高冷模式。但随着时间慢慢过去,同学们越来越融入这个班级,“大神”们也褪去高冷的表面。偷拍老师和同学,做成表情包,录小咖秀,这些都已经成为了班级的日常娱乐活动。

各个专业的同学们聚在一起,不同学科知识的碰撞,像打开了新世界的大门。“英语好的人很多,专业成绩好的人很多,但能用英语把专业学科的内容展现出来的人却很少,这可能就是口译班成立的初衷吧。”曹靖萱同学说道。

经过了两年的口译班学习,同学们收获的不仅是学术上的进步,还有友谊。“我们的聚会不是喝酒、吃饭、唱K,而是自己开趴(Party)。”最后,他们在结业Party上,结束了在口译班的学习。


结业派对上的欢乐游戏



同学们积极参与派对游戏


人才辈出,西大骄傲


英语辩论赛、英语演讲比赛是口译班学员主要参加的活动。闫维杰同学曾参加中国规模最大,多国合作组织的“China Open”中国辩论公开赛,比赛开始前的十五分钟,赛方公布辩题“本院将把黄金作为支付手段”。之后两人为一组,这十五分钟之内,必须充分了解辩题的背景,利用自己的知识储备找到突破点。当时暂未了解辩题用意的闫维杰与经济学专业的队友一起合作,在头脑风暴的过程中,了解黄金货币的背景与政策,两人共同想出了本队的论点和反驳对方的方法。他们的通力合作使闫维杰在陈述阶段里利剑出鞘,在唇枪舌剑中取得了较好的成绩。此过程中,流畅地用英文表达观点至关重要,这也是在口译班中慢慢培养起来的能力。虽然最后没有获得冠军,但在比赛之外,他得到了李勇老师暖心的鼓励:“你们也很棒,不用怕,你们也是大神,作为非英语专业的同学代表学校参加比赛已经十分优秀了,要相信自己。”这给了他继续前行的信心和勇气。

“口译班的同学参加了西大的各个英语组织,英语辩论队、西大英语电台都有他们的身影”,口译班现任主管覃柳环老师还骄傲地说,“同学们还积极参加英文演讲辩论比赛,为西大争得许多荣誉!”对于大多数同学来说,口译班不仅是一个组织,更是让人不断上升的阶梯。参加了其他英文组织的同学们都说,“比起说出自己的专业,表明口译班学员的身份能得到更多认可”。口译班让他们的才能得到了充分的施展。“在口译班学到的东西或许会忘记但是它作为一个平台对我的影响更大”闫维杰同学这样说。


口译虽累,值得体验


对于还在犹豫是否参加口译班的学弟学妹们,曹靖萱说:“口译班学的东西类型多、内容多,上课有趣轻松,而且还可以认识很多优秀的人。”现在,口译班的同学还可以同时拿到口译班和君武学堂的结业证书。付出是辛苦的,也是值得的。口译班的同学们,无不透露出对这个组织的热爱。



  当当当!团子君终于和你们一起揭开了口译班的神秘面纱,它不仅仅是传说,更是由GXUers共同打造的优秀平台。跟着团子君一起努力,去感受不同学科与英语之间的奇妙碰撞吧!下次选拔见!


文案:张宝桁 袁昕

图片由受访者提供

见习责编:梁舒婷

审核:伍星


精彩回顾

西大人自导自演青春大片,震撼上映!

广西大学第一个室内游泳馆,等你来!

如果时间可以停止,我愿意“荷”你在一起

四六级 | 你必须知道的风水禁忌

what?装了空调停了电?





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存